Заказать синхронный перевод

Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA
Введите слово на картинке

Заказать последовательный перевод

Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA
Введите слово на картинке

Обратный звонок

Москва 8 (495) 589-11-33
Санкт-Петербург 8 (812) 309-81-09
Сочи 8 (862) 262-06-19
Алматы 8 (778) 584-70-90

Услуги последовательного перевода от компании СинхроТел

Устный последовательный перевод

Последовательный перевод необычайно популярен в наши дни – услуги переводчиков требуются представителям самых разных организаций, сотрудничающих с зарубежными компаниями.

С нами сотрудничают лучшие переводчики Москвы. В СинхроТел есть опытные сотрудники, специализирующиеся на работе большим количеством европейских и азиатских языков. Если Вам необходима услуга последовательного перевода, закажите ее у нас – и Вы сможете быть уверены, что сможете прийти к полному пониманию со своими иностранными партнерами!

Что такое последовательный перевод?

Последовательный устный перевод отличается от синхронного тем, что специалист начинает переводить речь говорящего уже после того, как он завершает очередную фразу. Эта услуга стоит дешевле синхронного перевода, кроме того, часто она требует использования специализированных технических средств.

Языки, с которыми мы работаем (цена услуг последовательного перевода с каждого языка рассчитывается индивидуально)

В штате нашей компании есть переводчики, специализирующиеся на работе со следующими языками:

  • английский
  • немецкий
  • французский
  • испанский
  • итальянский
  • китайский
  • японский
  • корейский

Когда требуется последовательный перевод?

Устный последовательный перевод идеально подходит для таких мероприятий, как:

  • Брифинги и пресс-конференции
  • Курсы, тренинги и семинары
  • Деловые переговоры
  • Телефонные переговоры
  • Семинары, встречи, круглые столы с небольшим количеством участников
  • Презентации, выставки
  • Фуршеты, праздничные мероприятия

В любой из этих ситуаций крайне важно, чтобы все участники мероприятия понимали каждое звучащее слово. Поэтому за услугой перевода стоит обращаться только к профессионалам высшего класса – таким, как сотрудники СинхроТел.

Расчет стоимости услуг производится индивидуально.Заказать

Преимущества и недостатки последовательного перевода

К достоинствам устного последовательного перевода стоит отнести:

  • Доступную цену. По сравнению с синхронным переводом, последовательный стоит дешевле
  • Возможность проведения мероприятия в любом месте. При последовательном переводе специалист полагается лишь на свои знания и навыки, ему не нужно специализированное оборудование, без которого невозможна работа переводчика-синхрониста
  • Упрощение работы участников мероприятия. Пока говорит переводчик, у докладчика есть время сформулировать свой следующий аргумент и собраться с мыслями

Наряду с достоинствами, у последовательного перевода есть и недостатки:

  • Речь переводчика занимает дополнительное время, что сказывается на длительности мероприятия
  • Услуга подходит только для мероприятий со сравнительно небольшим количеством участников
  • Затруднительность устного последовательного перевода сразу на два языка и более

Вам нужны профессиональные переводчики, обладающие опытом работы на мероприятиях даже самого высокого уровня? Вы найдете их в нашей компании.

Специалисты СинхроТел помогут Вам сделать Ваше мероприятие продуктивным!

Бизнес Диалог РОСНЕФТЬ Google IBM Россия К РЖД Cisco Яндекс IKEA Event РИА Новости Сколково РОСНАНО 1 Канал ТНТ Корабль 1 Космос МТС Сбербанк Рено Герб Экспоцентр Касперский Golden Ring Hotel Ирис ТНК BP Герб2 Лого Вимм Билль Данн GE Money Bank РЕН ТВ Coca Cola Samsung Abbott Билайн Мишлен Центр ЮНЭЙДС
Быстрый заказ услуг
Введите код с картинки
CAPTCHA